如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
君子之道,闢如行遠必自邇,闢如登高必自卑。
詩曰,“子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾
帑。”子曰,“父母其順矣乎。”譯文及註釋譯文君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步。
《詩經》說:“子兒女
情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關係融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的
兒幸福。”孔子讚歎說:“這樣,父母也就稱心如意了啊!”註釋(1)闢:同“譬”(2)邇:近。
(3)卑:低處。
(4)“子好合…”:引自《詩經-小雅-常棣》。
子,
與子。好合,和睦。鼓,彈奏。翕(xi),和順,融洽。耽,《詩經》原作“湛”安樂。帑(nu),通“孥”子孫。
讀解老子說:“千里之行,始於足下。”荀子說:“不積跬步,無以至千里;不積小,無以成江海。”都是“行遠必自邇,登高必自卑”的意思。
萬事總宜循序漸進,不可之過急。否則,“
速則不達”效果適得其反。
一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循序漸進的道理。