第三十一章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

唯天下至聖,為能聰、明、睿知、足以有臨也;寬、裕、温、柔、足以有容也;發、強、剛、毅、足以有執也;齊、莊、中、正、足以有敬也;文、理、密、察、足以有別也。

溥博,淵泉,而時出之。

溥博如天;淵泉如淵。見而民莫不敬;言而民莫不信;行而民莫不説。

是以聲名洋溢乎中國,施及蠻貊。舟車所至,人力所通,天之所覆,地之所載,月所照,霜所隊:凡有血氣者莫不尊親。故曰,“配天”。

譯文及註釋譯文只有天下崇高的聖人,才能做到聰明智慧,能夠居上位而臨下民;寬宏大量,温和柔順,能夠包容天下;奮發勇健,剛強堅毅,能夠決斷天下大事;威嚴莊重,忠誠正直,能夠博得人們的尊敬;條理清晰,詳辨明察,能夠辨別是非正。

崇高的聖人,美德廣博而又深厚,並且時常會表現出來。

廣博如天,德深厚如淵。美德表現在儀容上,百姓沒有誰不敬佩,表現在言談中,百姓沒有誰不信服。表現在行動上,百姓沒有誰不喜悦。

這樣,美好的名聲廣泛傳在中國,並且傳播到邊遠的少數民族地區。凡是車船行駛的地方,人力通行的地方,霜降落的地方;凡有血氣的生物,沒有不尊重和不親近他們的,所以説聖人的美德能與天相匹配。

註釋(1)睿(rui)知:聰明智慧。知,通“智”(2)有臨:居上臨下。臨,本指高處朝向低處,後引申為上對下之稱。《論語-為政》:“臨之以莊,則敬。”(3)寬裕:寬,廣大。裕,舒緩。

(4)有容:容納,包容。

(5)發強:發,奮發。強,勇力。

(6)有執:持決斷天下大事。

(7)齊莊:恭敬莊重。中正:不偏不倚。

(8)文理:條理。密察:詳察細辨。

(9)有別:辨別是非正

(10)溥愽淵泉:溥愽:遼闊廣大。溥,普遍,遼闊。淵泉,深潭。《列子-黃帝》:“心如淵泉,形如‮女處‬。”後引申為思慮深遠。而時出之:出,溢出。

(11)見(xian):表現。指儀容。

(12)説:通“悦”喜悦。

(13)洋溢:廣泛傳播。

(14)施及蠻貊:施及,蔓延,傳到。蠻貊,古代兩個邊遠部族的名稱。

(15)隊:通“墜”墜落。

(16)尊親:尊重親近。

【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读