如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
仲尼祖述堯舜,憲章文武。上律天時,下襲水土。
闢如天地之無不持載,無不覆幬。闢如四時之錯行,如月之代明。
萬物並育而不相害。道並行而不相悖。小德川;大德敦化。此天地之所以為大也。
譯文及註釋譯文孔子繼承堯舜,以文王、武王為典範,上遵循天時,下符合地理。
就像天地那樣沒有什麼不承載,沒有什麼不覆蓋。又好像四季的錯運行,
用的
替光明。
刀物一起生長而互不妨害,道路同時並行而互不衝突。小的德行如河水一樣長不息,大的德行使萬物敦厚純樸。這就是天地的偉大之處啊!
註釋(1)祖述:效法、遵循前人的行為或學説。
(2)憲章:遵從,效法。
(3)襲:與上文的“律”近義,都是符合的意思。
(4)覆幬(dao):覆蓋。
(5)錯行:錯運行,
動不息。
(6)代明:替光明,循環變化。
(7)敦化:使萬物敦厚純樸。
讀解天地的偉大之處,就是孔子的偉大之處。因為孔於與天地比肩,與月同輝。
這一章以孔子為典範,盛讚他的德行,為學者塑造了一個偉大、崇高而不朽的形象,使他芳百世而成為後代人永遠學習與敬仰的楷摸。
這就是大成至聖先師的孔聖人。
從《中庸》本身的結構來看,這也是從理論到實際了,從中庸之道方方面面的闡述落實到一個具體的榜樣上來。
而榜樣的力量是無窮的。