如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
子曰:“人皆曰『予知』,驅而納諸罟擭陷阱之中,而莫之知闢也。人皆曰『予知』,擇乎中庸,而不能期月守也。”譯文及註釋譯文孔子說:“人人都說自己聰明,可是被驅趕到羅網陷阱中去卻不知躲避。人人都說自己聰明,可是選擇了中庸之道卻連一個月時間也不能堅持。”註釋(1)予:我。
(2)罟(gu):捕獸的網。擭(huo):裝有機關的捕獸的木籠。
(3)闢(bi):同“避”(4)期月:一整月。
讀解聰明反被聰明誤。
自以為聰明失好走極端,走偏鋒,不知適可而止,不合中庸之道,所以往往自投羅網而自己卻還不知道。
另一方面,雖然知道適可而止的好處,知道選擇中庸之道作為立身處世原則的意義。但好勝心難以滿足,慾壑難填,結果是越走越遠,不知不覺間又放棄了適可而止的初衷,背離了中庸之道。就像孔子所惋惜的那樣,連一個月都不能堅持住。
賭博也好,炒股票也好,貪汙受賄也好,這類現象不都是常見的嗎?