第十九章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

子曰,“武王、周公,其达孝矣乎。”

“夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。”

秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。”

“宗庙之礼,所以序昭穆也。序爵,所以辨贵也。序事,所以辨贤也。旅酬下为上,所以逮也。燕所以序齿也。”

“践其位,行其礼,奏其乐,敬其所尊,其所亲,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。”

“郊社之礼,所以事上帝也。宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎。”译文及注释译文孔子说:“武王、周公,他们是最孝的了吧!

所谓的孝者,是善于继承别人的志向,善于传述别人的事迹的人。

每年的秋修理他们的祖庙,陈列宗庙祭器,摆设上他们的裳衣,荐献时新的食物。

宗庙的礼仪,是用以序列昭穆次序的。按爵位排序,用以辨别贵;按事功排序,用以辨别贤不肖;对众人报酬为长上做事的下人,用以逮及卑的人;让年长者坐上位,用以排列年齿。

站到自己的位置上,进行应有礼节,奏起那音乐,恭敬那所尊重的,敬那所亲的,事俸死者如同事俸生者一样,事俸亡者如同事俸生存的一样,这是最高的孝了。

郊祭与社祭的礼节,用以事俸先帝,宗庙的祭礼,用以祭祀祖先。明白效、社这两种祭礼以及禘与尝的义理,治理国家就如同展示这手掌一样容易了。”注释(1)宗器:宗庙祭器。

(2)设:摆设、陈列。

(3)旅:次序,众人。

(4)逮:逮及、达到。

(5)燕:泛指宴饮时年长者居上位的礼节。

(6)上帝:远古的帝王,先帝。

(7)禘尝:按周礼,夏祭曰禘,秋祭曰尝,古代常用以指天子诸侯岁时祭祖的大典。

【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读